শনিবার, ৬ মার্চ, ২০১০

ইতিবৃত্তে

হে পিতা ! স্বপ্নের ঘোরে আপনি তুলে ধরেছেন বুকে,
অনাদি নতুন আমি

কালের সমীপে

উর্ণনাভ পরম্পরা
জাল বুনে
পরমার্থ সুখে...


মহাকাল জানে আমি মুক্তিহীন কায়া
আক্ষেপে-
আপনাকে ছুঁয়ে আমি
পৃথিবীর মাটি তুলে দেখি

লক্ষযোনিতে ভ্রমি
..... ভ্রম এই মানবপ্রক্বতি

১০টি মন্তব্য:

  1. অনেক আগে একবার ঊপনিষদের অনুবাদ শুনেছিলাম কিছু --- বুঝি নাই -- কিন্তু একটা স্পিরিচুয়াল ইমোশন ছিলো -- ব্যাপার টা অন্য রকম - বুঝি নাই যে একথা টাও ঠিক ।

    এই কবিতাটা সেদিন ই পড়েছি - কমেন্ট করিনি , বুঝিনি । কিন্তু ফিলিংস টা ওইরকম ছিলো ।

    -----------

    এখন যে কারণে কমেন্ট করলাম সেটা হোলো -- জাতিস্মর জটিল লাগছে । আসলেই জটিল

    লিরিক হিসেবে অনেক ভালো হবে মনে হয় --

    টা টা :)

    উত্তরমুছুন
  2. ha ha ha

    eita abar pore dekho , venge venge ....tumi bujhba

    last line ta dekho , ei kobitata nijer kache valo lagche
    mone hoieche purata mile kebol ek line..ek line er kobita ........dom nea jabe na porar somoi ., ami bekkoler moto line gap dichi

    উত্তরমুছুন
  3. পড়লাম তো বেশ কয়েকবার । কী জানি --- মনে হচ্ছে না .....

    "পরমার্থ সুখে...

    ভ্রম এই মানবপ্রক্বতি " - এই জায়গা দুইটায় জোর দেয়া ভাবছিলাম । রিপ্রোডাকশন বাই জেনারেশন ... এক ই বিন্যাসে ...

    কী জানি ! :(

    উত্তরমুছুন
  4. হুমম --- আরেকটা এক্সপ্লেনেশন কিছু জায়গায় মিলে যায় :)

    আচ্ছা এখানে লগিন করা অবস্থায় কমেন্ট যায় নাই আমারটায় ? এখানে লগিন থাকলে মনে হয় যাবে

    উত্তরমুছুন
  5. ki jani kokhon jay kokhon jay na
    tabe tomar ekta post e comment korte parchi

    উত্তরমুছুন
  6. মাথার উপর দিয়া যায়!!
    পড়তে খারাপ লাগে নাই!

    উত্তরমুছুন